Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X) (3)  ›  108

Exilium et carcer minturnarumque paludes et mendicatus uicta carthagine panis hinc causas habuere; quid illo ciue tulisset natura in terris, quid roma beatius umquam, si circumducto captiuorum agmine et omni bellorum pompa animam exhalasset opimam, cum de teutonico uellet descendere curru.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
beatius
beate: glücklich
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
carcer
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circumducto
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, EN: long-drawn-out, extended, EN: perimeter, circumference, measurement around
ciue
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curru
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
et
et: und, auch, und auch
Exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carthagine
karthago:
mendicatus
mendicare: EN: beg for
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opimam
opimus: fett, EN: rich, fertile
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
roma
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
terris
terra: Land, Erde
teutonico
teutonus: EN: Teutoni, German tribe from Baltic, migrated w/Cimbri, smashed by Marius 102 BC
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uicta
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum