Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  108

Exilium et carcer minturnarumque paludes et mendicatus uicta carthagine panis hinc causas habuere; quid illo ciue tulisset natura in terris, quid roma beatius umquam, si circumducto captiuorum agmine et omni bellorum pompa animam exhalasset opimam, cum de teutonico uellet descendere curru.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emilia.o am 04.09.2021
Sein Exil, seine Gefangenschaft, das Verstecken in den Sümpfen von Minturnae und das Betteln um Brot im besiegten Karthago - all diese Leiden hatten hier ihren Ursprung. Welch größeren Segen hätten Natur oder Rom je hervorbringen können als diesen Mann, wenn er nur in seinem Höhepunkt gestorben wäre, während er vom Wagen des teutonischen Triumphs herabstieg, umgeben von gefangenen Feinden und der ganzen Pracht seiner militärischen Siege?

von aras9892 am 17.12.2023
Verbannung und Gefängnis und die Sümpfe von Minturnae und Brot, erbettelt im eroberten Karthago - von diesen Dingen hatten sie ihre Ursachen; was hätte die Natur auf Erden Gesegneteres hervorbringen können als diesen Bürger, was hätte Rom je Gesegneteres hervorgebracht, wenn er, umgeben von einer Reihe von Gefangenen und mit all dem Prunk der Kriege, seine reiche Seele ausgehaucht hätte, als er vom teutonischen Wagen herabsteigen wollte.

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
beatius
beate: glücklich
beatus: begütert, reich, glücklich, beglückt, gesegnet
bellorum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
captiuorum
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
carcer
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
carthagine
carthago: Karthago (Großstadt in Nordafrika)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circumducto
circumducere: herumführen, betrügen
circumductum: EN: period (rhetoric), complete sentence/thought, expansion of a thought
circumductus: Umfang, extended, circumference, measurement around
ciue
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
curru
currus: Wagen, light horse vehicle
de
de: über, von ... herab, von
descendere
descendere: herabsteigen
et
et: und, auch, und auch
Exilium
exilis: dünn, mager
exilium: Exil, Verbannung
tulisset
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
habuere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, thither, to that place/point
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
carthagine
karthago:
mendicatus
mendicare: EN: beg for
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
opimam
opimus: fett, fertile
paludes
palus: Morast, Sumpf, Moor, Pfahl
panis
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
pompa
pompa: Prozession, Umzug, Festzug
pompare: EN: perform with pomp
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
roma
roma: Rom
si
si: wenn, ob, falls
terris
terra: Land, Erde
teutonico
teutonus: EN: Teutoni, German tribe from Baltic, migrated w/Cimbri, smashed by Marius 102 BC
uellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
uicta
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum