Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII) (2)  ›  069

Nec tamen ipsi ignoscas populo; populi frons durior huius, qui sedet et spectat triscurria patriciorum, planipedes audit fabios, ridere potest qui mamercorum alapas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alapas
alapa: Ohrfeige, EN: blow (with the flat of the hand), slap, smack
audit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
durior
durus: hart, abgehärtet, derb
et
et: und, auch, und auch
fabios
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
frons
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignoscas
ignoscere: entschuldigen, verzeihen, begnadigen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
patriciorum
patricius: patrizisch, adlig, Adliger, Patrizier
planipedes
planipes: barfuß, Schauspieler, der keine Schuhe trägt
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
ridere
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
sedet
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
spectat
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
triscurria
triscurrium: EN: gross clowning

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum