Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  051

Quo, si nocturnus adulter tempora santonico uelas adoperta cucullo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel.u am 18.03.2018
Wohin gehst du, nächtlicher Ehebrecher, wenn du deine verborgenen Schläfen mit einer santonischen Kapuze verhüllst

von vincent.k am 12.10.2024
Wohin gehst du, du nächtlicher Ehebrecher, mit mit deinem Haupt verhüllt unter einer gallischen Kutte

Analyse der Wortformen

adoperta
adoperire: EN: cover, cover over
adopertum: EN: religious secrets (pl.), mysteries
adopertus: EN: covered, overspread
adulter
adulter: Ehebrecher, ehebrecherisch
cucullo
cucullus: Kapuze, cowl
nocturnus
nocturnus: bei Nacht, nächtlich
Quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
si
si: wenn, ob, falls
tempora
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
uelas
velare: verhüllen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum