Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III) (2)  ›  061

Fictilibus cenare pudet, quod turpe negabis translatus subito ad marsos mensamque sabellam contentusque illic veneto duroque cucullo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cenare
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cucullo
cucullus: Kapuze, EN: hood, cowl, EN: plant
duroque
durare: dauern, andauern, anhalten, aushalten, härten, abhärten
durum: Nöte, Härten
durus: hart, abgehärtet, derb
Fictilibus
fictile: Tongefäß
fictilis: tönern, EN: of clay
illic
illic: dort, an jenem Ort
mensamque
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
negabis
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
pudet
pudere: sich schämen, beschämen
mensamque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
translatus
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
veneto
venetum: EN: blue
venetus: meerfarbig, EN: blue, EN: blue; EN: Veneti
contentusque
usque: bis, in einem fort

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum