Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (III)  ›  062

Pars magna italiae est, si verum admittimus, in qua nemo togam sumit nisi mortuus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julius.a am 01.05.2019
Ein großer Teil Italiens ist, wenn wir die Wahrheit eingestehen, in dem niemand eine Toga trägt, außer die Toten.

von matilda.9864 am 12.02.2014
Ehrlich gesagt, in einem großen Teil Italiens trägt niemand eine Toga, bis er tot ist.

Analyse der Wortformen

admittimus
admittere: zulassen, dulden, gestatten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiae
italia: Italien
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mortuus
mori: sterben
mortuus: tot, gestorben, verstorben
nemo
nemo: niemand, keiner
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
si
si: wenn, ob, falls
sumit
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
togam
toga: Toga, Gewand, das Gewand, die Toga, Rock
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum