Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII) (1)  ›  040

Despicias tu forsitan inbellis rhodios unctamque corinthon despicias merito: quid resinata iuuentus cruraque totius facient tibi leuia gentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

gentis
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cruraque
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
Despicias
despicere: verachten, herabblicken
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
facient
facere: tun, machen, handeln, herstellen
forsitan
forsitan: vielleicht, EN: perhaps
inbellis
inbellis: EN: unwarlike, peaceful, unfit for war
iuuentus
iuventus: Jugend
leuia
levis: leicht, locker, glatt, gering, leichtsinig, ohne Gewicht, unbedeutend
merito
merere: verdienen, erwerben
merito: mit Recht, verdienen, nach Verdienst, EN: deservedly
meritum: Verdienst, Würdigkeit
meritus: verdient, gerecht
cruraque
que: und
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodios
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum