Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII) (1)  ›  036

Plena domus tunc omnis, et ingens stabat aceruos nummorum, spartana chlamys, conchylia coa, et cum parrhasii tabulis signisque myronis phidiacum uiuebat ebur, nec non polycliti multus ubique labor, rarae sine mentore mensae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aceruos
acervus: Haufen
chlamys
chlamys: Kriegsmantel, Reisemantel
coa
coa: Hure, Hure, EN: lustful woman
conchylia
conchylium: Purpurschnecke, Schaltier, EN: mollusk, murex/purple-fish, EN: shellfish
coa
coum: EN: Coan wine (from Cos); EN: hole in middle of yoke in which pole fits
cous: EN: of/from/belonging to Cos (island in Aegean, now Stanchio)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
ebur
ebur: Elefant, Elfenbein
et
et: und, auch, und auch
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
labor
labare: wanken, schwanken, kurz vorm Fallen sein
labi: gleiten, straucheln, schlüpfen, herunterfallen, sinken
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
mensae
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
multus
multus: zahlreich, viel
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
nummorum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
Plena
plenus: reich, voll, ausführlich
signisque
que: und
rarae
rarus: selten, vereinzelt
signisque
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
spartana
spartanus: spartanisch, EN: Spartan
stabat
stare: stehen, stillstehen
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
ubique
ubique: überall, wo auch immer
uiuebat
vivere: leben, lebendig sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum