Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  034

Praeconem, chaerippe, tuis circumspice pannis, cum pansa eripiat quidquid tibi natta reliquit, iamque tace; furor est post omnia perdere naulum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Justin am 29.02.2024
Schau dich um nach einem Auktionator, Chaerippus, für deine Lumpen, wenn Pansa dir wegnimmt, was Natta dir übrig gelassen hat, und sei jetzt still; es ist Wahnsinn, nach allem noch das Fahrgeld zu verlieren.

Analyse der Wortformen

circumspice
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eripiat
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
naulum
naulum: Fahrgeld, passage money
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
pannis
pannus: Stück Tuch, garment
pansa
pansa: Plattfuß
perdere
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
Praeconem
praeco: Herold, Ausrufer
iamque
que: und
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
tace
tacere: schweigen, still sein
tuis
tuus: dein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum