Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (1)  ›  041

At ille digitum a pollice proximum ori suo admovens et in stuporem attonitus tace, tace inquit et circumspiciens tutamenta sermonis: parce inquit in feminam divinam, nequam tibi lingua intemperante noxam contrahas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
admovens
admovere: nähern, hinbewegen
At
at: aber, dagegen, andererseits
attonitus
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
circumspiciens
circumspicere: sich umschauen, rings um sich schauen, umherspähen, überblicken
contrahas
contrahere: abkürzen, entführen, zusammenziehen, versammeln
digitum
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
divinam
divinus: göttlich
et
et: und, auch, und auch
feminam
femina: Frau
feminus: weiblich
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intemperante
intemperans: maßlos, EN: headstrong, lacking self-control
lingua
lingua: Sprache, Zunge
nequam
nequam: unzüchtig, zügellos, böse, verdorben, wertlos, nichtsnutzig
noxam
noxa: Schaden
ori
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
parce
parce: EN: sparingly, moderately
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
parcus: sparsam
pollice
pollex: Daumen, EN: thumb
proximum
proximus: der nächste
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
stuporem
stupor: Erstarrung, Staunen
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tace
tacere: schweigen, still sein
tutamenta
tutamentum: EN: means of protection

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum