Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  734

Ubi exceptus benigne ab ignaris consilii cum post cenam in hospitale cubiculum deductus esset, amore ardens, postquam satis tuta circa sopitique omnes videbantur, stricto gladio ad dormientem lucretiam venit sinistraque manu mulieris pectore oppresso tace, lucretia inquit; sex.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper849 am 18.04.2015
Als er von jenen, die nichts von seinem Plan wussten, freundlich aufgenommen und nach dem Abendessen in die Gästekammer geführt worden war, vor Begierde glühend, nachdem alles um ihn herum hinreichend sicher und alle schlafend schienen, kam er mit gezogenem Schwert zur schlafenden Lucretia und presste mit der linken Hand gegen ihre Brust: Schweig, Lucretia, sagte er; ich bin Sextus.

von dominik921 am 02.09.2017
Nachdem er herzlich von Menschen empfangen worden war, die nichts von seinen Absichten wussten, und nach dem Abendessen ins Gästezimmer geführt worden war, brannte er vor Begierde. Als er sicher war, dass alle um ihn herum tief schliefen und alles ruhig war, zog er sein Schwert und ging dorthin, wo Lucretia schlafend lag. Mit seiner linken Hand auf ihre Brust gepresst, sagte er: Sei still, Lucretia. Ich bin es, Sextus.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ardens
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
ardere: brennen
benigne
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
cenam
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
dormientem
dormire: schlafen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exceptus
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
hospitale
hospitale: gastfrei, gastfrei
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
lucretiam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppresso
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pectore
pectus: Brust, Herz
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sex
sex: sechs
Sex: Sextus (Pränomen)
sinistraque
que: und
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
sopitique
que: und
sopire: betäuben, einschläfern
stricto
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
tace
tacere: schweigen, still sein
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
Ubi
ubi: sobald, wo, als, da
venit
venire: kommen
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum