Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (I)  ›  734

Ubi exceptus benigne ab ignaris consilii cum post cenam in hospitale cubiculum deductus esset, amore ardens, postquam satis tuta circa sopitique omnes videbantur, stricto gladio ad dormientem lucretiam venit sinistraque manu mulieris pectore oppresso tace, lucretia inquit; sex.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper849 am 18.04.2015
Als er von jenen, die nichts von seinem Plan wussten, freundlich aufgenommen und nach dem Abendessen in die Gästekammer geführt worden war, vor Begierde glühend, nachdem alles um ihn herum hinreichend sicher und alle schlafend schienen, kam er mit gezogenem Schwert zur schlafenden Lucretia und presste mit der linken Hand gegen ihre Brust: Schweig, Lucretia, sagte er; ich bin Sextus.

Analyse der Wortformen

exceptus
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
benigne
benignus: wohlwollend, gütig, freundlich, gutmütig
benigne: wohlwollend, gütig, sanft, zuvorkommend
ab
ab: von, durch, mit
ignaris
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
cenam
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cena: Mahlzeit, Gastmal, Wange, Augenhöhle
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hospitale
hospitalis: gastfrei, zum Gastfreund gehörig, gastfrei
hospitale: gastfrei, gastfrei
cubiculum
cubiculum: Schlafraum, Zimmer, Kaiserloge im Zirkus, Schlafgemach
deductus
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
ardens
ardere: brennen
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
sopitique
que: und
sopire: betäuben, einschläfern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
stricto
strictus: straff, close, strait, drawn together
stringere: leicht berühren, sanft berühren, streichen
gladio
gladius: Schwert, Degen, Kurzschwert
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
dormientem
dormire: schlafen
lucretiam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
venit
venire: kommen
sinistraque
que: und
sinister: links, der linke, unheilvoll, ungünstig
sinistra: linke Hand, linke Seite
manu
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
mulieris
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
pectore
pectus: Brust, Herz
oppresso
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
tace
tacere: schweigen, still sein
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
sex
sex: sechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum