Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XV)  ›  037

Post omnis herbas, post cuncta animalia, quidquid cogebat uacui uentris furor, hostibus ipsis pallorem ac maciem et tenuis miserantibus artus, membra aliena fame lacerabant, esse parati et sua.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.n am 10.09.2018
Als sie alle Pflanzen und Tiere aufgefressen hatten, von der verzweifelten Hunger in ihren Bäuchen getrieben, begannen sie, menschliche Körper zu zerstückeln, um sie zu essen - selbst ihre Feinde fühlten Mitleid, als sie sahen, wie blass, dünn und schwach sie geworden waren - und sie waren bereit, nicht nur das Fleisch anderer, sondern sogar ihr eigenes zu verzehren.

von milana8838 am 28.08.2020
Nach allen Kräutern, nach allen Tieren, was immer die Wut des leeren Bauches erzwang, selbst die Feinde ihr Erblassen und ihre Magerkeit und schwachen Glieder bemitleidend, zerrissen sie in Hunger fremde Glieder, bereit, sowohl das Fleisch anderer als auch ihr eigenes zu verzehren.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
aliena
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
animalia
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf
animalis: luftig, belebt, tierisch, tierhaft, animalisch, Tier, Lebewesen, Geschöpf
artus
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
cogebat
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fame
fames: Hunger, Armut, der Hunger
furor
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
furor: Wut, Raserei, Tollheit, Wahnsinn, Verrücktheit
herbas
herba: Kraut, Pflanze, Gewächs, Halm, Gras
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
lacerabant
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
maciem
macies: Magerkeit, meagerness
membra
membrum: Körperteil, Glied
miserantibus
miserare: bedauern
omnis
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pallorem
pallor: Blässe
parati
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
Post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tenuis
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
uacui
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
uentris
venter: Bauch, Magen, der Bauch, der Magen, womb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum