Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  031

Expectata diu tandem prouincia cum te rectorem accipiet, pone irae frena modumque, pone et auaritiae, miserere inopum sociorum: ossa uides rerum uacuis exucta medullis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tyler.8995 am 24.12.2013
Die lang ersehnte Provinz, wenn du endlich als Herrscher sie empfängst, lege Zügel an den Zorn und setze ihm Grenzen, lege auch Zügel an die Habgier, erbarme dich der armen Verbündeten: Du siehst die Knochen der Dinge, ausgesogen mit leeren Mark.

von ibrahim.h am 14.12.2018
Wenn du endlich die lang erwartete Provinz übernimmst, zügele deinen Zorn, bezähme deine Habgier und zeige Erbarmen mit deinen verarmten Verbündeten: Sieh nur, wie alles bis auf die Knochen ausgezehrt ist.

Analyse der Wortformen

Expectata
expectare: warten, erwarten
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
te
te: dich
rectorem
rector: Lenker, director, helmsman
accipiet
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
irae
ira: Zorn
frena
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
frenum: Zügel, Zaum, das Band
modumque
modus: Art (und Weise)
que: und
pone
pone: hinten, hinter
ponere: setzen, legen, stellen
et
et: und, auch, und auch
auaritiae
avaritia: Habsucht, Geiz, Habgier, die Habgier, der Geiz, avarice
miserere
miserare: bedauern
miserari: beklagen, bejammern, feel sorry for
miserere: Mitleid fühlen, feel pity, feel pity
misereri: sich erbarmen, bedauern, feel pity
inopum
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
ossa
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
ossum: EN: bone
uides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uacuis
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
medullis
medulla: Mark, kernel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum