Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII) (1)  ›  023

Nil ibi maiorum respectus, gratia nulla umbrarum; dominos pretiis mutare iubentur exiguis, trito ducunt epiraedia collo segnipedes dignique molam uersare nepotes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
ducunt
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
exiguis
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
iubentur
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
molam
mola: Mühlstein
molere: mahlen
mutare
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
nepotes
nepos: Enkel, Enkelin, Neffe
Nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
respectus
respectus: das Zurückblicken, Berücksichtigung, EN: looking back (at)
respicere: berücksichtigen, beachten, zurückschauen
segnipedes
segnipes: abgetriebener Gaul, EN: slow-footed
trito
terere: reiben
tritus: abgerieben, EN: well-trodden, well-worn, worn
uersare
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
versari: sich aufhalten, EN: move about
umbrarum
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum