Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  213

Nil non permittit mulier sibi, turpe putat nil, cum uiridis gemmas collo circumdedit et cum auribus extentis magnos commisit elenchos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jeremy.848 am 22.05.2022
Eine Frau erlaubt sich alles und hält nichts für schändlich, sobald sie grüne Edelsteine um ihren Hals gelegt und große Perlenohrringe an ihren gestreckten Ohrläppchen befestigt hat.

Analyse der Wortformen

auribus
auris: Ohr
gemmas
gemma: Knospe, Edelstein, Gemme, Juwel
gemmare: Knospen treiben
circumdedit
circumdare: umgeben, herumlegen
collo
collum: Hals
collus: Hals, Nacken
commisit
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
elenchos
elenchus: Tropfenperle, Register
et
et: und, auch, und auch
extentis
extendere: ausdehnen
magnos
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mulier
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
Nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
non
non: nicht, nein, keineswegs
permittit
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
turpe
turpe: das sittlich Schlechte, das Schändliche
turpis: schändlich, hässlich
uiridis
viridis: grün, frisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum