Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VIII)  ›  010

Quis enim generosum dixerit hunc qui indignus genere et praeclaro nomine tantum insignis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janosch.j am 26.01.2015
Wer würde eine Person als edel betrachten, wenn sie unwürdig ihrer Herkunft ist und ausgezeichnet nur durch ihren berühmten Familiennamen?

von kira.8839 am 12.08.2018
Wer würde diesen Mann edel nennen, der unwürdig durch seine Herkunft und nur durch einen berühmten Namen bemerkenswert ist?

Analyse der Wortformen

dixerit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
genere
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
generosum
generosus: adlig, adlig, of noble birth
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indignus
indignus: unwürdig, unangemessen, undeserving, undeserved
insignis
insigne: Abzeichen, Kennzeichen, ausgezeichnet, Wappen, angesehen, emblem, badge
insignire: einprägen
insignis: ausgezeichnet, bemerkenswert, gekennzeichnet, angesehen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
praeclaro
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quis: jemand, wer, was
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum