Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (2)  ›  088

Di maiorum umbris tenuem et sine pondere terram spirantisque crocos et in urna perpetuum uer, qui praeceptorem sancti uoluere parentis esse loco.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

crocos
crocus: EN: crocus/saffron (Crocus sativus), EN: filament of stamen, EN: saffron
Di
di: Gott
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maiorum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius: Mai, EN: May (month/mensis understood)
parentis
parens: Elternteil, Vater, Mutter, gehorsam
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
pondere
pondus: Gewicht, Eindruck, Masse
praeceptorem
praeceptor: Lehrer, der Lehrer, EN: teacher, instructor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sancti
sancire: heiligen
sanctus: geheiligt, erhrwürdig, heilig
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tenuem
tenuare: verringern, dünn machen, schmälern, fein machen
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
terram
terra: Land, Erde
uoluere
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uer
ver: Frühling, Jugend
umbris
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
uoluere
volvere: wälzen, rollen
urna
urna: Wasserkrug, Urne, Krug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum