Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII)  ›  070

Ergo sibi dabit ipse rudem, si nostra mouebunt consilia, et uitae diuersum iter ingredietur ad pugnam qui rhetorica descendit ab umbra, summula ne pereat qua uilis tessera uenit frumenti; quippe haec merces lautissima.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von janis909 am 21.12.2020
Daher wird er sich selbst das Holzschwert reichen, wenn unsere Ratschläge ihn bewegen, und er wird einen anderen Lebensweg beschreiten, der aus dem rhetorischen Schatten herabsteigt, damit die kleine Summe nicht verloren gehe, mit der die billige Getreidekarte kommt; fürwahr, dies ist der prächtigste Lohn.

von katarina.829 am 11.07.2023
Wenn er meinen Rat befolgt, wird er selbst aufgeben und einen anderen Berufsweg einschlagen, seine rhetorische Ausbildung hinter sich lassend, nur um die kümmerliche Summe zu erhalten, die seine billige Getreidemarke kauft – welch wunderbare Belohnung das ist!

Analyse der Wortformen

Ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
sibi
sibi: sich, ihr, sich
dabit
dare: geben
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
rudem
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
si
si: wenn, ob, falls
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
mouebunt
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
et
et: und, auch, und auch
uitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
diuersum
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
iter
ire: laufen, gehen, schreiten
iter: Reise, Weg, Marsch
ingredietur
ingredi: hineinschreiten, eintreten
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhetorica
rhetoricus: rhetorisch, rhetorical
descendit
descendere: herabsteigen
ab
ab: von, durch, mit
umbra
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
umbrare: beschatten
summula
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mula: weibliches Maultier, weiblicher Maulesel
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
pereat
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
uilis
vilis: wertlos, billig
tessera
tessera: viereckiger Würfel
uenit
venire: kommen
frumenti
frumentum: Getreide
quippe
quippe: freilich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
merces
mergere: versenken, eintauchen
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
merx: Ware
lautissima
lautus: sauber, gewaschen, nett, fashionable

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum