Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (2)  ›  052

Sic pedo conturbat, matho deficit, exitus hic est tongilii, magno cum rhinocerote lauari qui solet et uexat lutulenta balnea turba perque forum iuuenes longo premit assere maedos empturus pueros, argentum, murrina, uillas; spondet enim tyrio stlattaria purpura filo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

argentum
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
assere
assare: braten, braten, EN: roast, bake, broil
asser: Stange, Latte, EN: pole (wooden), post, stake, beam
asserere: beharren
balnea
balnea: EN: baths (pl.)
balneum: Badezimmer, EN: bath
conturbat
conturbare: verwirren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deficit
deficere: ausgehen, verlassen, abfallen, schwinden, abnehmen
empturus
emere: kaufen, nehmen
enim
enim: nämlich, denn
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exitus
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
exitus: Ausgang, das Herausgehen, EN: exit, departure
filo
filum: Faden, Saite, EN: thread, string, filament, fiber
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
iuuenes
iuvenis: jung, junger Mann
lauari
lavare: waschen, baden
longo
longus: lang, langwierig
lutulenta
lutulentus: kotig, EN: muddy
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
murrina
murra: Flußspat, Myrrhenbaum, Myrrhe, EN: fluorspar, EN: myrrh (aromatic gum/ointment)
pedo
pedum: Hirtenstab, EN: shepherd's crook
premit
premere: drücken, bedrängen, drängen
pueros
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
purpura
purpura: Violett, Purpur, Purpurschnecke
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rhinocerote
rhinoceros: Nashorn, EN: rhinoceros (African or Indian)
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
spondet
spondere: versprechen, geloben
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uexat
vexare: quälen, plagen
uillas
villa: Landhaus, Villa, die Villa, das Landhaus, EN: farm/country home/estate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum