Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (1)  ›  023

Poscimus ut sit non minor antiquo rubrenus lappa coturno, cuius et alueolos et laenam pignerat atreus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alueolos
alveolus: kleine Wanne, Wasserbecken, EN: basin, (serving) bowl, trough
antiquo
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik, EN: antiquity
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atreus
at: aber, dagegen, andererseits
coturno
coturnus: EN: lofty-style-actor
cuius
cuius: wessen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
laenam
laena: langhariger Wollmantel, EN: woolen double cloak
lappa
lappa: Klette, EN: bur
minor
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
minor: kleiner, geringer, minder
non
non: nicht, nein, keineswegs
minor
parvus: klein, gering
pignerat
pignerare: versprechen, geloben, schwören, zusichern, verpfänden
Poscimus
poscere: fordern, verlangen
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
atreus
reus: Angeklagter, Sünder
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum