Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (1)  ›  022

Nam si vergilio puer et tolerabile desset hospitium, caderent omnes a crinibus hydri, surda nihil gemeret graue bucina.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
bucina
bucina: gewundenes Horn, EN: bugle, watch-horn
bucinare: EN: give signal with/sound trumpet/horn
bucinum: EN: blast on trumpet, trumpet call
caderent
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
gemeret
gemere: seufzen, stöhnen
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
desset
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
et
et: und, auch, und auch
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft
hydri
hydrus: Wasserschlange, EN: water-snake
Nam
nam: nämlich, denn
nihil
nihil: nichts
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
puer
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
si
si: wenn, ob, falls
surda
surdus: taub, EN: deaf, unresponsive to what is said
tolerabile
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
vergilio
vergilius: EN: Virgil, EN: Vergilius

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum