Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX)  ›  350

Mecum enim de hoc ipsoloquor, quam nihil sit graue quod leuiter excipias, quam indignandum nihil ipse indignando adstruas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sara.c am 15.07.2020
Ich spreche mit mir selbst über eben dieses, wie nichts so schwer ist, dass du es nicht leicht annehmen könntest, wie du durch deine eigene Aufregung nichts zu Empörendem hinzufügst.

von theresa.944 am 12.06.2014
Ich spreche mit mir selbst über diesen Punkt: dass nichts belastend ist, wenn man es leicht nimmt, und dass man durch Ärger etwas nicht bedeutsamer macht.

Analyse der Wortformen

adstruas
adstruere: EN: build on/additional structure
de
de: über, von ... herab, von
enim
enim: nämlich, denn
excipias
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
graue
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
indignando
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
indignandum
indignari: sich entrüsten, entrüstet sein, empört sein, sich ärgern
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipsoloquor
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
loqui: reden, sprechen, sagen
leuiter
leviter: EN: lightly/gently/softly/quietly/mildly/slightly
Mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nihil
nihil: nichts
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum