Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VII) (1)  ›  021

Magnae mentis opus nec de lodice paranda attonitae currus et equos faciesque deorum aspicere et qualis rutulum confundat erinys.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspicere
aspicere: ansehen, anblicken
attonitae
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, EN: astonished, fascinated
confundat
confundere: zusammengießen, vemischen
currus
currus: Wagen, EN: chariot, light horse vehicle
de
de: über, von ... herab, von
deorum
deus: Gott
equos
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
faciesque
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
lodice
lodix: gewebte Decke, EN: blanket, rug
Magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze, EN: mint
mentum: Kinn, EN: chin
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paranda
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
qualis
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualum: geflochtener Korb
qualus: geflochtener Korb
faciesque
que: und
rutulum
rutula: zarte Raute, EN: little bit of rue

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum