Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  096

Nil umquam inuita donabis coniuge, uendes hac obstante nihil, nihil haec si nolet emetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von gustav.i am 30.03.2015
Nichts wirst du jemals verschenken gegen den Willen deiner Ehefrau, nichts verkaufen, wenn sie dagegen ist, nichts wird gekauft werden, wenn sie es nicht wünscht.

von lionel.944 am 26.12.2023
Du wirst ohne Zustimmung deiner Frau nichts verschenken, nichts verkaufen, wenn sie dagegen ist, und nichts kaufen, wenn sie es missbilligt.

Analyse der Wortformen

coniuge
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
donabis
donare: schenken, gewähren, anbieten
emetur
emere: kaufen, nehmen
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
inuita
invitare: einladen
invitus: unwillig, ungern, unfreiwillig
nihil
nihil: nichts
Nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nolet
nolle: nicht wollen
obstante
obstare: entgegenstehen, hindern, im Wege stehen
si
si: wenn, ob, falls
uendes
vendere: verkaufen, absetzen
umquam
umquam: jemals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum