Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  091

Ut tamen omnes subsidant pinnae, dicas haec mollius haemo quamquam et carpophoro, facies tua conputat annos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alina.r am 09.06.2020
Damit sich jedoch alle Federn senken, solltest du diese Dinge sanfter zu Haemus sagen, obwohl auch zu Carpophorus - dein Gesicht zählt die Jahre.

von jaydon979 am 03.03.2016
Um dir weniger arrogant zu sein, solltest du freundlicher zu Haemus und Carpophorus sprechen, da dein Gesicht dein wahres Alter verrät.

Analyse der Wortformen

annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
conputat
conputare: EN: reckon/compute/calculate, sum/count (up)
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
haemo
emere: kaufen, nehmen
ha: EN: Ah!
mollius
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
molliter: EN: calmly/quietly/softly/gently/smoothly/easily
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
pinnae
pinna: Flosse, Schwungfeder
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
subsidant
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tua
tuus: dein
Ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum