Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (2)  ›  089

Quotiens lasciuum interuenit illud zoe kai psyche, modo sub lodice relictis uteris in turba.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

kai
zai: EN: zayin
zoe
cous: EN: of/from/belonging to Cos (island in Aegean, now Stanchio)
kai
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname, EN: Gaius (Roman praenomen)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interuenit
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
lasciuum
lascivus: mutwillig, anzüglich, fröhlich
lodice
lodix: gewebte Decke, EN: blanket, rug
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Quotiens
quotiens: wie oft, jedesmal wenn, EN: how often
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
sub
sub: unter, am Fuße von
turba
turba: Unruhe, Verwirrung, Menschenmenge, Menge
turbare: stören, verwirren
uteris
uterum: EN: womb
uterus: Bauch, Unterleib, Gebärmutter
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum