Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  041

Iusta pericli si ratio est et honesta, timent pauidoque gelantur pectore nec tremulis possunt insistere plantis: fortem animum praestant rebus quas turpiter audent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aleksandra.a am 12.11.2015
Wenn der Grund der Gefahr gerecht und ehrenhaft ist, fürchten sie sich und erstarren mit ängstlichem Herzen und können nicht auf zitternden Füßen stehen: Sie zeigen einen tapferen Geist für Dinge, die sie schmachvoll zu wagen sich erdreisten.

von noemie.s am 18.10.2019
Wenn Gefahr gerechtfertigt und ehrenhaft ist, sind sie von Angst gelähmt, zitternd und unfähig, auf ihren bebenden Beinen zu stehen. Doch zeigen sie großen Mut, wenn sie Schändliches wagen.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
audent
audere: wagen, sich trauen, es wagen, kühn sein
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fortem
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, standhaft, entschlossen, heldenhaft
fors: Zufall, Glück, Schicksal, Geschick, Fügung
gelantur
celare: verbergen, verheimlichen, verschweigen, verdecken
honesta
honestus: ehrenhaft, ehrenvoll, angesehen, anständig, ehrenwert, rechtschaffen, tugendhaft, sittlich gut, ehrlich
honestare: ehren, auszeichnen, schmücken, würdigen, in Ehren halten
insistere
insistere: stehen auf, betreten, beharren, bestehen auf, drängen, eifrig betreiben, verharren, nachdrücklich sein
iusta
iustus: gerecht, rechtmäßig, redlich, billig, angemessen, genügend, ausreichend, vollständig
iustum: Recht, Gerechtigkeit, Billigkeit, Gebühr, Verdienst
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
pectore
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
pericli
periclum: Gefahr, Risiko, Wagnis
plantis
planta: Pflanze, Gewächs, Setzling, Fußsohle
plare: füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, mit X multiplizieren, X-fach erhöhen, füllen, anfüllen, erfüllen, befriedigen
possunt
posse: können, imstande sein, Macht haben, Einfluss haben, vermögen, möglich sein
praestant
praestare: voranstehen, übertreffen, sich auszeichnen, leisten, erweisen, beweisen, an den Tag legen, erfüllen, gewähren, geben, leisten, gewährleisten, sich verbürgen für
quas
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
ratio
ratio: Vernunft, Verstand, Urteil, Methode, Art und Weise, Rechnung, Berechnung, Plan, System, Theorie, Prinzip, Verhältnis, Beziehung, Erwägung, Motiv, Ursache
rebus
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
si
si: wenn, falls, sofern, ob
timent
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben, besorgt sein
tremulis
tremulus: zitternd, bebend, schaudernd, ängstlich
turpiter
turpiter: schändlich, schimpflich, unanständig, hässlich, niederträchtig, schmutzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum