Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (V)  ›  305

Actionum autem genera plura, ut obscurentur etiam minora maioribus, maximae autem sunt primum, ut mihi quidem videtur et iis, quorum nunc in ratione versamur, consideratio cognitioque rerum caelestium et earum, quas a natura occultatas et latentes indagare ratio potest, deinde rerum publicarum administratio aut administrandi scientia, tum prudens, temperata, fortis, iusta ratio reliquaeque virtutes et actiones virtutibus congruentes, quae uno verbo complexi omnia honesta dicimus; ad quorum et cognitionem et usum iam corroborati natura ipsa praeeunte deducimur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lino.859 am 13.04.2017
Es gibt mehrere Arten von Handlungen, wobei kleinere von größeren überschattet werden. Die wichtigsten Typen sind zunächst (wie es mir und jenen erscheint, deren Philosophie wir gerade diskutieren), das Studium und Verständnis des Himmels und jener verborgenen Naturphänomene, die die Vernunft untersuchen kann. Zweitens kommt die Staatsführung oder die Wissenschaft der Staatsführung, und drittens die Ausübung von Weisheit, Mäßigung, Mut, Gerechtigkeit und anderen Tugenden, zusammen mit Handlungen, die mit diesen Tugenden übereinstimmen - all dies fassen wir in einem Wort als moralisches Gut zusammen. Sobald wir stärker geworden sind, führt uns die Natur selbst zur Erkenntnis und Praxis dieser Dinge.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
actiones
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
Actionum
actio: Klage, Handlung, Ausführung, Verrichtung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
administrandi
administrare: ausführen, verwalten, leiten, durchführen, verrichten, lenken, führen
administratio
administratio: Verwaltung, Leitung, Hilfeleistung, Handhabung
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
caelestium
caeleste: himmlische Sachen/Dinge, übernatürliche Sachen/Dinge
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
cognitionem
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
cognitioque
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
que: und
complexi
complectere: umarmen
congruentes
congruens: übereinstimmend, according, consistent, corresponding to, similar, matching
congruere: übereinstimmen, coincide, correspond, be consistent, combine, come together
consideratio
consideratio: Betrachtung
corroborati
corroborare: kräftigen
deducimur
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
dicimus
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
fortis
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
genera
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
honesta
honestare: ehren (mit)
honestus: angesehen, anständig, geehrt, ehrenvoll, ehrenhaft, ehrlich, sittlich gut
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
indagare
indagare: nachforschen, hunt out
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iusta
iustum: Gerechtigkeit
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
latentes
latens: verborgen
latere: verborgen sein
maioribus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maximae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
mihi
mihi: mir
minora
minorare: verringern, verkleinern, vermindern, drohen
parvus: klein, gering
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
obscurentur
obscurare: verdunkeln, verstecken, verbergen
occultatas
occultare: verbergen, verstecken
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
plura
plus: mehr
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praeeunte
praeire: vorangehen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
prudens
prudens: klug, erfahren
publicarum
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reliquaeque
equus: Pferd, Gespann
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
temperata
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
temperatus: richtig gemischt, mild, mild
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
versamur
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
videtur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutes
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum