Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Finibus (II)  ›  230

Aequam igitur pronuntiabit sententiam ratio adhibita primum divinarum humanarumque rerum scientia, quae potest appellari rite sapientia, deinde adiunctis virtutibus, quas ratio rerum omnium dominas, tu voluptatum satellites et ministras esse voluisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hana967 am 26.09.2018
Die Vernunft wird daher ein gerechtes Urteil fällen, indem sie zunächst die Kenntnis göttlicher und menschlicher Angelegenheiten anwendet (was man zu Recht Weisheit nennen kann), und dann die Tugenden hinzufügt – die die Vernunft als Herrscher über alles betrachtet, die du jedoch zu bloßen Dienern der Lust herabgewürdigt hast.

Analyse der Wortformen

adhibita
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
adiunctis
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
Aequam
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
appellari
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
divinarum
divinus: göttlich
dominas
domina: Herrin, Hausfrau
dominare: herrschen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
humanarumque
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ministras
ministra: Dienerin
ministrare: EN: attend (to), serve, furnish
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
pronuntiabit
pronuntiare: öffentlich bekanntmachen
humanarumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rite
rite: nach dem Ritus, according to religious usage, with due observance
sapientia
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sapientia: Weisheit, Einsicht
satellites
satelles: Trabant, Begleiter
scientia
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
tu
tu: du
voluisti
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
virtutibus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
voluisti
volvere: wälzen, rollen
voluptatum
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum