Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  036

Longa per angustos figamus pulpita uicos, ornentur postes et grandi ianua lauro, ut testudineo tibi, lentule, conopeo nobilis euryalum murmillonem exprimat infans.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maria868 am 15.01.2020
Lasst uns Bühnen entlang der engen Gassen aufbauen und die Türen mit großen Lorbeerkränzen schmücken, damit euer edler Sprössling Lentulus unter seinem prächtigen Betthimmel den Gladiator Euryalus spielen kann.

von niklas906 am 01.11.2019
Lasst uns lange Podeste durch enge Gassen errichten, lasst die Türpfosten und den Eingang mit großem Lorbeer schmücken, damit unter dem Schildkrötenpanzer-Baldachin, Lentulus, der edle Knabe den Murmillo-Gladiator Euryalus nachahme.

Analyse der Wortformen

angustos
angustus: knapp, eng, schmal, misslich
conopeo
conopeum: EN: canopy
et
et: und, auch, und auch
exprimat
exprimere: abbilden, ausdrücken, darstellen
figamus
figere: anheften, stechen, heften
grandi
grandire: vergrößern
grandis: groß, alt, grown up
ianua
ianua: Zugang, Tür, Haustür, Eingang
infans
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
lauro
laurus: Lorbeer, Lorbeerbaum
lentule
lentulus: ziemlich zähe
Longa
longus: lang, langwierig
murmillonem
murmillo: Gladiator
nobilis
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
ornentur
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
per
per: durch, hindurch, aus
postes
postis: Pfosten, Türe
pulpita
pulpitum: Brettergerüst, Katheter, wooden platform (for performance)
testudineo
testudineus: schildkrötenartig
tibi
tibi: dir
uicos
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum