Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (1)  ›  030

Chironomon ledam molli saltante bathyllo tuccia uesicae non imperat, apula gannit, sicut in amplexu, subito et miserabile longum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

amplexu
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, EN: clasp, embrace, surrounding
gannit
gannire: kläffen
Chironomon
chironomon: Pantomime, EN: gesticulating, EN: pantomime, EN: pantomime
chironomos: EN: pantomime, EN: pantomimic, of/like a pantomime, with gestures
et
et: und, auch, und auch
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ledam
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
longum
longus: lang, langwierig
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, EN: wretched, miserable, pitiable
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
saltante
saltare: springen, tanzen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
uesicae
vesica: Blase, die Blase, EN: bladder

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum