Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  030

Chironomon ledam molli saltante bathyllo tuccia uesicae non imperat, apula gannit, sicut in amplexu, subito et miserabile longum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.865 am 02.12.2015
Wenn Bathyllus seinen sinnlichen Tanz der Leda aufführt, verliert Tuccia die Kontrolle über sich selbst, und die Frau aus Apulien stöhnt wie in Leidenschaft, plötzlich und überwältigend lang.

von felix871 am 10.05.2024
Während Bathyllus, weich tanzend, Leda als Tänzer vorführt, beherrscht Tuccia ihre Blase nicht, Apula kläfft, als wäre sie in einer Umarmung, plötzlich und elend lang.

Analyse der Wortformen

Chironomon
chironomon: Pantomime
chironomos: EN: pantomime, of/like a pantomime, with gestures
ledam
laedere: beleidigen, verletzen, beschädigen, weh tun
molli
mollire: besänftigen, erweichen, mildern, weich machen
mollis: weich, mild, sanft, elastisch, empfindlich
saltante
saltare: springen, tanzen
uesicae
vesica: Blase, die Blase
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
gannit
gannire: kläffen
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
amplexu
amplecti: umarmen
amplexus: Umarmung, Umarmung, embrace, surrounding
subito
subire: auf sich nehmen
subito: plötzlich, unerwartet
subitus: plötzlich, unvermutet
et
et: und, auch, und auch
miserabile
miserabilis: beklagenswert, jämmerlich, miserable, pitiable
longum
longus: lang, langwierig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum