Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  029

Cuneis an habent spectacula totis quod securus ames quodque inde excerpere possis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene836 am 16.03.2020
Bieten die Vorstellungen im vollbesetzten Theater etwas, das man sorglos genießen und gleichzeitig etwas daraus lernen kann?

von luzi9879 am 10.09.2014
In allen keilförmigen Abschnitten haben die Spektakel dasjenige, was du sicher lieben kannst, und dasjenige, was du von dort aus herausextrahieren könntest?

Analyse der Wortformen

ames
amare: lieben, liebhaben, gern tun, mögen
ames: Querholz
an
an: etwa, ob, oder
Cuneis
cuneus: Keil, der Keil
excerpere
excerpere: auslesen
habent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
spectacula
spectaculum: Schauspiel, Schauplatz
totis
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum