Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (6)  ›  271

Uos ego, pupilli, moneo, quibus amplior est res, custodite animas et nulli credite mensae: liuida materno feruent adipata ueneno.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adipata
adipatum: EN: rich dish
adipatus: fettig, schwülstig, EN: rich
amplior
ampliare: vergrößern, vermehren
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
animas
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
credite
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
creditus: EN: loan
custodite
custodire: beaufsichtigen, bewachen
custodite: behutsam, EN: cautiously, guardedly
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
feruent
fervere: sieden
liuida
lividus: bleifarbig, EN: livid, slate-colored
materno
maternus: mütterlich, EN: maternal, motherly, of a mother
mensae
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
moneo
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
nulli
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pupilli
pupillus: Waisenknabe, EN: orphan, ward
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ueneno
venenare: vergiften, EN: imbue or infect with poison
venenum: Gift, Schönheitsmittel, Zaubermittel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum