Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (6)  ›  268

Minus ergo nocens erit agrippinae boletus, siquidem unius praecordia pressit ille senis tremulumque caput descendere iussit in caelum et longa manantia labra saliua: haec poscit ferrum atque ignes, haec potio torquet, haec lacerat mixtos equitum cum sanguine patres.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agrippinae
agrippina: Köln, EN: Agrippina (Roman woman's name)
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
boletus
boletus: essbarer Pilz, Champignon
caelum
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
descendere
descendere: herabsteigen
equitum
eques: Reiter, Ritter
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
erit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignes
ignis: Brand, Feuer, Fackel
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
labra
labrum: Lippe, Rand, Kante
lacerat
lacerare: zerfleischen, zugrunde richten
longa
longus: lang, langwierig
manantia
manare: fließen, strömen
Minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder, EN: less
mixtos
miscere: mischen, mengen
nocens
nocens: schädlich, nachteilig, gefährlich
nocere: schaden
Minus
parvus: klein, gering
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
poscit
poscere: fordern, verlangen
potio
potio: Trank, Trinken, Getränk
praecordia
praecordia: Zwerchfell, Brustraum, Brust
praecordium: EN: vitals (pl.), diaphragm
pressit
premere: drücken, bedrängen, drängen
saliua
saliva: Speichel, der Speichel, EN: spittle
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex: sechs
siquidem
siquidem: wenn nämlich, EN: accordingly
torquet
torquere: drehen, verdrehen, foltern
unius
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum