Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  119

Samnitibus sponsores nos sumus rei satis locupletes in id quod nostrum est, in id quod praestare possumus, corpora nostra et animos; in haec saeviant, in haec ferrum, in haec iras acuant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aileen.w am 09.07.2016
Den Samnitern sind wir Bürgen, hinreichend vermögend in dem, was unser ist, in dem, was wir garantieren können, unsere Leiber und Geister; gegen diese mögen sie wüten, gegen diese das Eisen, gegen diese mögen sie ihren Zorn schärfen.

von yuna943 am 24.05.2016
Wir stehen als zuverlässige Bürgen für die Samniter ein, und bieten das, was wahrhaft unser ist und was wir tatsächlich leisten können: unsere Körper und unsere Geister. Mögen sie ihre Wut gegen diese richten, mögen sie ihre Waffen gegen diese richten, mögen sie ihren Zorn gegen diese lenken.

Analyse der Wortformen

sponsores
sponsor: Bürge, Pate
nos
nos: wir, uns
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
locupletes
locuples: reich, wohlhabend, begütert
locupletare: bereichern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nostrum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
praestare
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
possumus
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
corpora
corporare: töten, umbringen
corpus: Körper, Leib
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
et
et: und, auch, und auch
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
saeviant
saevire: toben, rasen, wüten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
acuant
acuere: schärfen, spitzen, anspornen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum