Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  220

Sed quae mutatis inducitur atque fouetur tot medicaminibus coctaeque siliginis offas accipit et madidae, facies dicetur an ulcus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.9899 am 04.08.2019
Aber mit all diesen verschiedenen Schönheitsbehandlungen, die eingerieben und aufgetragen werden, zusammen mit Flicken aus gekochter Mehlpaste und feuchten Kompressen - sollen wir das noch ein Gesicht nennen oder schon eine offene Wunde?

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
an
an: etwa, ob, oder
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
dicetur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
fouetur
fovere: hegen, wärmen
inducitur
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
madidae
madidus: nass, naß, voll, moist
medicaminibus
medicamen: Heilmittel, remedy, medicine
mutatis
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
offas
offa: Bissen, cake
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
siliginis
siligo: sehr heller Winterweizen
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ulcus
ulcus: Geschwür

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum