Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  202

Tandem illa uenit rubicundula, totum oenophorum sitiens, plena quod tenditur urna admotum pedibus, de quo sextarius alter ducitur ante cibum rabidam facturus orexim, dum redit et loto terram ferit intestino.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasper.f am 05.06.2017
Endlich kommt sie an, ganz rot im Gesicht, begierig nach dem ganzen Weinkrug, der voll zu ihren Füßen steht. Sie zapft sich noch einen Schoppen, bevor sie isst, um einen mörderischen Appetit zu entfachen, während sie hin und her taumelt und ihren Kotze auf den Boden spritzt.

von monika.919 am 06.07.2014
Endlich kommt sie, leicht gerötet, begierig nach dem ganzen Weinbehälter, der als volle Urne zu ihren Füßen ausgestreckt ist, aus dem ein weiterer Sextarius vor der Speise gezogen wird, um einen wilden Appetit zu entfachen, während sie zurückkehrt und mit gewaschenen Gedärmen die Erde berührt.

Analyse der Wortformen

admotum
admovere: nähern, hinbewegen
alter
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
altare: erhöhen
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cibum
cibus: Speise, Nahrung, Futter
de
de: über, von ... herab, von
ducitur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
facturus
facere: tun, machen, handeln, herstellen
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferit
ferire: treffen, schlagen, schlachten, erschlagen
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
intestino
intestinus: der innere, innerlich
loto
lavare: waschen, baden
lotos: Lotos, flower of forgetfulness
lotus: EN: elegant, fashionable, flower of forgetfulness
oenophorum
oenophorum: Weinkorb
orexim
orexis: Verlangen
pedibus
pes: Fuß, Schritt
plena
plenus: reich, voll, ausführlich
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rabidam
rabidus: toll, raging, frenzied, wild
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rubicundula
rubicundulus: schamrot
sextarius
sextarius: Schoppen
sitiens
sitiens: dürstend, durstig, producing thirst, arid, dry, parched, thirsty (for)
sitire: durstig sein
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tenditur
tendere: spannen, dehnen
terram
terra: Land, Erde
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
uenit
venire: kommen
urna
urna: Wasserkrug, Urne, Krug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum