Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (4)  ›  198

Nec tamen id uitium magis intolerabile quam quod uicinos humiles rapere et concidere loris exortata solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

concidere
concidere: umfallen, zusammenbrechen
et
et: und, auch, und auch
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
id
id: das
intolerabile
intolerabilis: unwiderstehlich, EN: unable to endure, impatient (of )
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loris
lorum: Riemen, Lederriemen, EN: leather strap, thong
lorus: EN: leather strap, thong
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uicinos
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
uitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum