Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  198

Nec tamen id uitium magis intolerabile quam quod uicinos humiles rapere et concidere loris exortata solet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tilda8847 am 03.02.2022
Doch dieses Laster ist nicht unerträglicher als ihre Gewohnheit, arme Nachbarn zu packen und sie mit Peitschen zu schlagen, wenn sie gereizt wird.

von lea.n am 08.10.2017
Und dennoch ist jenes Laster nicht minder unerträglich, als dass sie, einmal angestiftet, pflegt demütige Nachbarn zu ergreifen und mit Lederiemen zu zerschneiden.

Analyse der Wortformen

concidere
concidere: umfallen, zusammenbrechen
et
et: und, auch, und auch
humiles
humilis: niedrig, gemein, gering, schlecht, unbedeutend, einfach, schwach
id
id: das
intolerabile
intolerabilis: unwiderstehlich, impatient (of )
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
loris
lorum: Riemen, Lederriemen, thong
lorus: EN: leather strap, thong
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rapere
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
uicinos
vicinus: benachbart, Nachbar, neighboring
uitium
vitis: Weinrebe
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum