Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  197

Instantem regi armenio parthoque cometen prima uidet, famam rumoresque illa recentis excipit ad portas, quosdam facit; isse niphaten in populos magnoque illic cuncta arua teneri diluuio, nutare urbes, subsidere terras, quocumque in triuio, cuicumque est obuia, narrat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenni.824 am 29.11.2014
Sie ist die Erste, die einen Kometen ausmacht, der sowohl dem armenischen König als auch Parthien droht. An den Stadttoren fängt sie Gerüchte und frische Klatschgeschichten auf und erfindet sogar einige selbst. Jedem, dem sie an jeder Straßenecke begegnet, erzählt sie, dass der Niphates-Fluss über die Ufer getreten sei und alle Felder überflutet habe, dass Städte zusammenbrechen und der Boden sinke.

von Luna am 01.10.2018
Sie sieht zuerst den drohenden Kometen für den armenischen und parthischen König, fängt Gerüchte und neue Kunde an den Toren auf, einige erschafft sie selbst; (sie erzählt), dass Niphates gegen die Völker gezogen sei und dort alle Felder von einer großen Flut beherrscht wurden, dass Städte wankten, dass Länder versanken, an jeder Wegkreuzung, zu jedem, dem sie begegnet, erzählt sie.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
armenio
armenius: EN: Armenian
arua
arva: EN: arable land, plowed field
arvum: Ackerland, Ernte, weibliche Geschlechtsorgane
arvus: EN: arable (land)
cometen
cometes: Haarstern, Komet
cuncta
cuncta: Alle (Plural)
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
diluuio
diluviare: EN: flood, inundate
diluvio: überschwemmen, inundation
diluvium: EN: flood, inundation
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
excipit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
famam
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Instantem
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
isse
ire: laufen, gehen, schreiten
isse: EN: himself/herself/itself
magnoque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
narrat
narrare: erzählen, berichten, kundtun
nutare
nutare: schwanken, wanken
obuia
obviare: EN: meet (with dat.)
obvius: begegnend, easy
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
portas
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
rumoresque
que: und
quocumque
quocumque: wohin nur immer, to/in any place/quarter to which/whatever, whithersoever
recentis
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regi
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rumoresque
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
subsidere
subsidere: sich hinsetzen, sich niedersetzen
teneri
tener: zart, jung
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
terras
terra: Land, Erde
triuio
trivium: Dreiweg, Dreiweg, first group of seven liberal arts (grammar/rhetoric/logic)
trivius: zu den Kreuzwegen gehörig, esp. sacred to Diana/Hecate
uidet
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
prima
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbes
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum