Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (1)  ›  019

Tarpeium limen adora pronus et auratam iunoni caede iuuencam, si tibi contigerit capitis matrona pudici.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adora
ador: Dinkel, Spelt, EN: coarse grain
adorare: anbeten, verehren
auratam
aurare: vergolden, übergolden
aurata: Goldforelle, Goldfisch, EN: kind of fish, gilthead, dorado
auratus: vergoldet, EN: gilded, overlaid/adorned with gold, golden, gold mounted/embroidered/bearing
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
contigerit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
et
et: und, auch, und auch
iuuencam
iuvenca: junge Kuh, EN: young cow, heifer
iunoni
juno: Juno
limen
limen: Schwelle
matrona
matrona: Dame, Ehefrau, Frau von Stande, verheiratete Frau
pronus
pronus: vorwärts geneigt, EN: leaning forward
pudici
pudicus: schamhaft, EN: chaste, modest
si
si: wenn, ob, falls

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum