Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  020

Paucae adeo cereris uittas contingere dignae, quarum non timeat pater oscula.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tim.921 am 12.07.2016
Wenige (Frauen) wahrlich sind würdig, die Binden der Ceres zu berühren, deren Küsse der Vater nicht fürchten würde.

von frederic.c am 09.10.2017
Nur sehr wenige Frauen sind rein genug, um als Priesterinnen der Ceres zu dienen - Frauen, deren Küsse nicht den Vater zum Zittern bringen würden.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
cereris
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceres: EN: Ceres (goddess of grain/fruits)
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
dignae
dignus: angemessen, würdig, wert
non
non: nicht, nein, keineswegs
oscula
osculum: Kuss, Mündchen
pater
pater: Vater
Paucae
paucus: wenig
quarum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
timeat
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
uittas
vitta: Kopfbinde, ribbon

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum