Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (1)  ›  016

Si moechorum notissimus olim stulta maritali iam porrigit ora capistro, quem totiens texit perituri cista latini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

capistro
capistrare: mit einem Halfter versehen (Pferd)
capistrum: Schlinge, EN: halter/headstall/harness, muzzle
cista
cista: Kiste, EN: chest/box (usu. made of wicker)
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
latini
latinus: lateinisch, latinisch
maritali
mare: See, Meer
marita: Ehefrau, Gattin
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
moechorum
moechus: Ehebrecher, EN: adulterer
notissimus
notus: bekannt
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
ora
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
perituri
perire: untergehen, zugrunde gehen, sterben
porrigit
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Si
si: wenn, ob, falls
stulta
stultus: dumm
maritali
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
texit
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
texere: kunstvoll
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum