Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  149

Tunc prurigo morae inpatiens, tum femina simplex, ac pariter toto repetitus clamor ab antro iam fas est, admitte uiros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.a am 29.09.2016
Ungeduldige Begierde, die naive Frau und die ganze Höhle, die mit demselben Schrei widerhallt: Es ist jetzt Zeit, lasst die Männer herein!

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
admitte
admittere: zulassen, dulden, gestatten
antro
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fas
fas: Recht, göttliches Gebot, das Sittlichgute
femina
femen: Oberschenkel
femina: Frau
feminus: weiblich
femur: Schenkel, Oberschenkel
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
inpatiens
impatiens: unfähig etwas zu ertragen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
morae
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
prurigo
prurigo: Jucken
repetitus
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetitus: EN: repeated
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tum
tum: da, dann, darauf, damals
Tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
uiros
vir: Mann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum