Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  145

Nota bonae secreta deae, cum tibia lumbos incitat et cornu pariter uinoque feruntur attonitae crinemque rotant ululantque priapi maenades.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von joana.k am 19.08.2014
Die weiblichen Anhängerinnen kennen die Geheimnisse der gnädigen Göttin, wenn die Flöte ihre Körper entflammt und, wild getrieben von Hornmusik und Wein, diese rauschhaften Gefolgsleute des Priapus ihre Haare wirbeln und heulen.

Analyse der Wortformen

attonitae
attonare: andonnern, verwirren
attonitus: betäubt, bestürzt, fascinated
bonae
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deae
dea: Göttin
et
et: und, auch, und auch
feruntur
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
incitat
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
lumbos
lumbus: Lende, Lende, die Lende
maenades
maenas: Mänade, female votary of Bacchus;, female votary of Bacchus, female votary of Bacchus
Nota
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notum: Erfahrung
notus: bekannt
novisse: kennen
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso
uinoque
que: und
rotant
rotare: im Kreise herumdrehen
secreta
secernere: absondern
secretum: Geheimnis, mystischer Brauch, Schlupfwinkel
secretus: abgesondert, geheim, apart (from)
tibia
tibia: Schienbein, Flöte
uinoque
vinum: Wein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum