Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  142

Inguinis et capitis quae sint discrimina nescit grandia quae mediis iam noctibus ostrea mordet, cum perfusa mero spumant unguenta falerno, cum bibitur concha, cum iam uertigine tectum ambulat et geminis exsurgit mensa lucernis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lucas.934 am 31.08.2017
Sie kann nicht unterscheiden zwischen Kopf und Schoß, während sie riesige Austern um Mitternacht verschlingt, während Parfüm sich mit sprudelndem Falerner Wein vermischt, trinkend aus Muscheln, während die Decke zu kreisen beginnt und der Tisch sich aufrichtet im Schein verdoppelter Lampen.

von karina.933 am 08.09.2021
Sie weiß nicht, was der Unterschied zwischen Leiste und Kopf ist, wer große Austern in der Mitte der Nacht beißt, wenn parfümierte Salben mit Falerner Wein schäumen, wenn aus einer Muschel getrunken wird, wenn bereits vom Schwindel die Decke wandelt und der Tisch mit Zwillingslaternen aufsteigt.

Analyse der Wortformen

ambulat
ambulare: spazieren gehen, zu Fuß gehen
ambulat: er geht spazieren, sie geht spazieren
bibitur
bibere: trinken
capitis
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capitum: EN: fodder for cattle
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
concha
concha: Muschel, Muschel, Muschelschale, die Ohrmuschel
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discrimina
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
discriminare: trennen, unterscheiden
et
et: und, auch, und auch
exsurgit
exsurgere: sich erheben
falerno
falernum: EN: Falernian wine
geminis
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cemos: EN: unidentified plant
grandia
grandis: groß, alt, grown up
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
Inguinis
inguen: Weichen, Leiste
lucernis
lucerna: Lampe, Öllampe, Leuchte, Laterne
mediis
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
mero
merum: unvermischter Wein, nicht mit Wasser gemischter Wein
merus: rein, unvermischt
mordet
mordere: beißen
nescit
nescire: nicht wissen
noctibus
nox: Nacht
ostrea
ostrea: Muschel
ostreum: EN: oyster
perfusa
perfundere: übergießen, überschütten
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
spumant
spumare: schäumen, mit Schaum bedecken
tectum
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
uertigine
vertigo: Schwindel, Umdrehung, whirling/spinning movement
unguenta
unguentum: Parfüm, Salbe, Fett

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum