Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  014

Sed placet vrsidio lex iulia: tollere dulcem cogitat heredem, cariturus turture magno mullorumque iubis et captatore macello.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mathilda.q am 20.07.2023
Aber das julische Gesetz gefällt Ursidius: Er denkt daran, einen süßen Erben zu erheben, der der großen Turteltaube, den Kämmen der Meerbarben und dem schmeichelnden Markt beraubt werden wird.

von joline918 am 07.05.2020
Aber Ursidius gefällt das Ehegesetz: Er denkt darüber nach, einen eigenen Erben zu bekommen, auch wenn er dafür seine geliebten Turteltauben, erlesene Fische und all die Geschenke des Metzgers, der seine Gunst gewinnen will, aufgeben muss.

Analyse der Wortformen

captatore
captator: der einer Sache nachjagt
cariturus
carere: entbehren, nicht haben, sich fernhalten, fehlen
cogitat
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
dulcem
dulcare: süßen
dulcis: angenehm, süß, lieblich
et
et: und, auch, und auch
heredem
heres: Erbe
iubis
iuba: Mähne
iulia
julius: EN: Julius
lex
lex: Gesetz, Formel, Vertrag, Bedingung
macello
macellum: EN: provision-market
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
Sed
sed: sondern, aber
tollere
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
turture
turtur: Turteltaube

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum