Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  110

Illa docet spoliis nudi gaudere mariti, illa docet missis a corruptore tabellis nil rude nec simplex rescribere, decipit illa custodes aut aere domat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lewin.y am 04.08.2019
Sie lehrt, sich zu freuen an der Beute des entblößten Ehemanns, sie lehrt, wenn Tafeln von einem Verführer gesandt wurden, nichts Rohes noch Einfaches zurückzuschreiben, sie täuscht die Wächter oder bezwingt sie mit Geld.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aere
aer: Luft, Nebel
aes: Kupfer, Bronze, Erz, Kupferfeld
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
gaudere
gaudere: sich freuen
corruptore
corruptor: Verderber, Verführer, briber
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
decipit
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
docet
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
domat
domare: bezwingen, zähmen
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
missis
missa: Entlassung
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nil
nil: in keiner Weise, nichts (=nihil)
nudi
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
rescribere
rescribere: zurückschreiben
rude
rudere: knarren
rudis: roh, rau, wild, unentwickelt, unerfahren
simplex
simplex: einfach, einfältig, aufrichtig, natürlich
spoliis
spolium: Beute, Gewinn, Raub
tabellis
tabella: Täfelchen, Protokoll

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum