Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V)  ›  061

Virro sibi et reliquis virronibus illa iubebit poma dari, quorum solo pascaris odore, qualia perpetuus phaeacum autumnus habebat, credere quae possis subrepta sororibus afris: tu scabie frueris mali, quod in aggere rodit qui tegitur parma et galea metuensque flagelli discit ab hirsuta iaculum torquere capella.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hanna8939 am 31.10.2019
Virro wird für sich und seine wohlhabenden Freunde die erlesensten Äpfel bestellen - die Sorte, die man nur aus der Ferne riechen kann, wie jene aus dem ewigen Herbst der Phaeacier, die man glauben könnte, sie seien den Hesperiden selbst entwendet. Inzwischen musst du dich mit einem schäbigen Apfel zufriedengeben, wie ihn Rekruten auf dem Übungsgelände essen, die zitternd unter ihren Schilden und Helmen Speere auf Ziegen werfen und die Peitsche ihres Ausbilders fürchten.

von aurelia.849 am 08.06.2016
Virro wird befehlen, dass jene Äpfel ihm selbst und den übrigen Virro-artigen Menschen gegeben werden, von deren Duft allein du genährt wirst, so wie der ewige Herbst der Phäaken ihn einst hatte, den du gestohlen glauben könntest von den afrikanischen Schwestern: Du wirst den Schorf des Apfels genießen, den auf dem Wall derjenige benagt, der mit kleinem Schild und Helm bedeckt ist und, den Peitschenschlag fürchtend, das Wurfspeer-Werfen von der zottigen Ziege lernt.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
afris
afer: EN: African
autumnus
autumnus: Herbst
galea
galea: Lederhelm
galeare: warm sein, glühen, mit dem Helm bedecken
capella
capella: Ziege, Kapelle
credere
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dari
dare: geben
discit
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
et
et: und, auch, und auch
flagelli
flagellum: Peitsche, Dreschflegel, lash, scourge
frueris
fruari: EN: enjoy, profit by, delight in (w/ABL)
frui: genießen, Freude haben an
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hirsuta
hirsutus: stachelig, shaggy, hairy, bristly, prickly
iaculum
iaculum: Bolzen, Wurfspieß
iaculus: zum Werfen geeignet, darting
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iubebit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
mali
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
odore
odor: Geruch, Duft
odorus: wohlriechend, fragrant
parma
parma: kleiner Rundschild
pascaris
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
perpetuus
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
poma
pomum: Obstfrucht, Frucht, Apfel
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qualia
qualis: wie beschaffen, was für ein
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rodit
rodere: nagen, annagen, verzehren
scabie
scabies: Rauhigkeit, mange
solo
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sororibus
soror: Schwester
subrepta
subrepere: sich einschleichen
tegitur
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
torquere
torquere: drehen, verdrehen, foltern

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum