Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (V)  ›  048

Structorem interea, ne qua indignatio desit, saltantem spectes et chironomunta uolanti cultello, donec peragat dictata magistri omnia; nec minimo sane discrimine refert quo gestu lepores et quo gallina secetur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milena.t am 29.03.2022
Inzwischen kannst du den Zerteiler - damit ja keine Entrüstung fehle - tanzend und gestikulierend mit fliegendem Messer beobachten, bis er alle Anweisungen des Meisters vollständig ausführt; und es macht tatsächlich nicht den geringsten Unterschied, mit welcher Geste Hasen und mit welcher Geste ein Huhn zerlegt werden.

von elif.8868 am 14.07.2016
Beobachte inzwischen den Speisenschneider - nur um deine Verärgerung zu steigern - wie er herumtanzt und mit seinem blitzenden Messer theatralische Gesten macht, bis er alle vorgeschriebenen Bewegungen seines Meisters ausgeführt hat. Als ob es wirklich einen Unterschied macht, mit welcher besonderen Schnörkelei er Hasen oder Hühner zerlegt!

Analyse der Wortformen

Structorem
structor: Maurer, carver
interea
interea: unterdessen, inzwischen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
indignatio
indignatio: Entrüstung, Empörung
desit
desse: mangeln, fehlen (an), abwesend sein
saltantem
saltare: springen, tanzen
spectes
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
et
et: und, auch, und auch
chironomunta
chironomon: Pantomime
uolanti
volans: EN: flying, soaring
volare: fliegen, eilen
cultello
cultellare: EN: measure horizontal distances over rough ground with vertical rods
cultellus: Messerchen
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
peragat
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
dictata
dictare: diktieren, ansagen
dictatum: EN: things dictated (pl.)
magistri
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
minimo
parvus: klein, gering
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
discrimine
discrimen: Gefahr, Unterschied, Scheidewand, entscheidender Augenblick
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
gestu
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
lepores
lepor: EN: charm, pleasantness
et
et: und, auch, und auch
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
gallina
gallina: Huhn, Henne
secetur
secare: schneiden
seci: unterstützen, folgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum