Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (IX)  ›  072

O parui nostrique lares, quos ture minuto aut farre et tenui soleo exorare corona, quando ego figam aliquid quo sit mihi tuta senectus a tegete et baculo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malia878 am 20.08.2018
O meine bescheidenen Hausgötter, die ich regelmäßig mit einer kleinen Opfergabe von Weihrauch oder Korn und einem schlichten Kranz ehre, wann werde ich endlich etwas sichern, das mich davor bewahrt, mein Alter als Bettler zu verbringen?

von jannick826 am 05.08.2013
O kleine und unsere Laren, die ich mit zartem Weihrauch oder Korn und schlichtem Kranz zu beschwören pflege, wann werde ich etwas schaffen, wodurch mein Greisenalter sicher sei vor Bettelstab und Elend?

Analyse der Wortformen

O
o: EN: Oh!
parui
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parvus: klein, gering
nostrique
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
que: und
lares
lar: der Lar
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ture
tus: Weihrauch
minuto
minuere: verringern, vermindern, herabsetzen
minutus: zerstückelt, klein, unbedeutend
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
farre
far: Dinkel, Schrot
et
et: und, auch, und auch
tenui
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
exorare
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
corona
corona: Krone, Kranz
coronare: bekränzen, krönen
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
ego
ego: ich
figam
figere: anheften, stechen, heften
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mihi
mihi: mir
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
senectus
senectus: sehr alt, im hohen alter, Greisenalter, hohes Alter
a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
et
et: und, auch, und auch
baculo
baculum: Stock, Krücke, walking stick, staff
baculus: EN: stick, walking stick, staff

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum